Skip to content

Tag: words

Mentee, Mentoree – Meant something after all

This post is a continuation to a blog post I made back in January 2011.

Mentee, Mentoree – Meant What?

Please read this first and the comments to come up to speed. I’ll be referring to comments through the rest of this post.

Firstly, thanks so much for all your thoughtful comments over the years.

I’ve been having a read back through these comments and my original post, made some two years ago, and feel content to arrive at a solution for my own usage, which is perhaps all we can ever hope to do. The two common options both feel difficult and unhelpful:


Despite it’s common usage, mentee sits wrong with me for the reasons in my original post. Being that there is no verb form “to ment”. And despite it having the validity of being it being in the dictionary (as JD points out July 21st, 2011, 2:31 pm), this argument has never really held water with me. The idea is to write the best one can, not just to follow what ever one else is doing. In a comment above I had briefly resigned myself to the usage of mentee as yet another exception in the English language, but I’m feeling less generous today.


Mentoree, likewise, I appreciate the comments made by anotheridea (May 22nd, 2012, 10:34pm) and TimBT (Oct 4th, 2012, 8:29am) and indeed TimBT is quite persuasive however I can’t quite bring myself over to the usage of mentoree.

As TimBT describes “to mentor” is a proper verb form, to have mentoree you’d also need to have mentorer, which as he argues is a proper noun form (though the dictionary entry is a little confusing). Only it’s not a common usage noun form. Indeed one does not see mentoring programs calling of mentorers and mentorees (or at least not to my knowledge). Indeed the noun mentor is so widely used that I can’t see any hope of mentorer catching on. And I think I know why.

There is an argument against this grammatically correct word pair form based on style and aesthetics. Indeed good writing style is about clarity and serving the reader; unfortunately the similarity of the words mentorer and mentoree make them clumsy and prone to confusion. That there is already a common and correct usage of mentor as the noun only serves to increase confusion and do a disservice to the reader.

Something Else

As I was getting at in my original post, this is my preferred solution.

I had suggested using Mentor and a title equivalent to the work they do, eg Mentor  and Student, Mentor and Young Teacher. However this kind of approach can have it’s problems as well, as Daniel Greene points out in his comment (Feb 27th 2013, 4:17pm) when mentoring in a program for young interpreters it makes no sense to say Mentor and Interpreter.

In my original post I had also suggested, Mentor and Telemachus, as a reference to the Greek Myth from which the word Mentor is derived as a “favourite.” I had suggested Telemachus primarily to open people’s minds to the possibilities out there. Daniel Greene in the comments (Mar 2nd,  2013, 11:18am) has returned the favour. I am equally inspired by his notion of the mentoring relationship actually happening between Mentor and Odysseus. Here is Daniel’s comment in full:

One other thought, Glen: You mentioned: “Mentor was Odysseus’s trusted counselor. Indeed Odysseus made Mentor guardian to his son Telemachus…” Wouldn’t that make Odysseus the counterpart of Mentor? That would make sense, because Mentor was Odysseus’s “trusted counselor,” and a mentor can be more of a trusted counselor than a guardian. The counterpart of guardian would be protégé, which is what Talamacchus was, but the counterpart of trusted counselor would be… trusting client? If I don’t call my mentee “my client,” maybe I could call her “my Odysseus.” I’ll have to see what she thinks about that.

Indeed the suggestion that Daniel makes above to call his mentee “my Odysseus” feels to me like it has the right amount of potential and positive association. However it doesn’t quite fit with the Myth, wherein the Goddess Athena took the form of Mentor so as to give advice to the young Telemachus. That said, I actually like the usage of Mentor Odysseus to describe this relationship. They did have a preexisting relationship before Odysseus traveled to the Trojan War and subsequent adventure on his return home. And this speaks to the sort of relationship I imagine exists between a mentor and mentee. The mentor advising and guiding so that the mentee may travel and be the stuff of legend.

NEW BLOG POST July 12th 2013

Mentee, Mentoree – Ngram – Final Word

draw, draws, drawn, drew, drawer, drawers – withdraw – drawls

One of my favourite examples of a word with an awful lot of meaning wrapped into four letters:


It seems simple enough. As in when we draw a picture right?

Let’s think about it. This meaning of the word seems to stem more broadly from to draw, as in to draw out. Say when we go to the nurse and she takes some blood, she will draw it out, or more simple put, draw some blood. To draw, in this sense, suggests something that comes out, perhaps painfully, or even carefully. If one has ever tried to draw, as in art, one can well sense why it is such an appropriate word.

However draw can also refer to something that goes in. That is to draw in, or draw near. To draw, in this sense, means something along the lines of a pull, or an invisible force. So we could say I was drawn by the wondrous light display, or while I was swimming at the beach the rip drew me under.

So draw then, broadly speaking, can have the meaning of being pulled from something or being sucked into something else. Back to the nurse we could saw that they drew blood from your arm and it was drawn into the syringe.

So we can have, in the sense of pull out from something:

  • to draw a weapon;
  • to draw a picture;
  • to draw one’s life blood.

And in the sense of being sucked into something, (curiously usually in the past tense):

  • drawn into a rip;
  • drawn by the light;
  • drawn by her love for me.

Okay. Simple. Right?

But what about drawers, as in furniture? Is it a variation of to draw? As in draw out. We draw out our drawers, so we call them drawers? (Is this also where we get drawers meaning underpants, because they come from drawers?) Possibly.

But what about drawer, as in the withdrawer in a financial transaction? There could well be a third meaning here. To draw, as in to draw from, or draw on. Unlike to draw out which has a sense of difficulty, to draw from has that same sense of pull, however this time with ease, or least from a larger source.

So we might have then:

  • to draw from the bank;
  • to draw on your reserves;
  • to draw a blank. (to try and draw from a larger source, but fail)

Withdraw then is a tricky one for the prefix with- means against. Withdraw, means then against the draw. Draw in this sense meaning to be sucked into something else. So withdraw then is to take something back against the prevailing paradigm. A meaning our banks might not be so happy about. Of course common usage would have us simply use withdraw to mean, to take from, and that is entirely appropriate and correct.

Of course, a drawl is a particular way of speaking with longer vowel sounds. Particularly, a Southern Drawl or an Australian Drawl. There is no particular close relationship between these word forms.

Finally. Draw is not a word that causes confusion, for good reason. For despite it’s mixed usage it is exactly that usage and context that guides us. Something to remember in all our writing.

Middle English drawen, dragen, from Old English dragan; akin to Old Norse draga to draw, drag

Really finally, if you made it this far perhaps give your brain a break and try

Which one swooped? Fowl, foul or fell?


A FOWL is a bird, like a pheasant, a chicken or a duck.

One tends to picture a Nineteenth Century English countryside with English gentlemen blasting the skies with their shotguns, hounds yapping at their heels eager to collect dead birds; That or fond memories of childhood. See Danny the Champion of the World.

They are not a swooping bird so much as a bird that gets swatted at.


An adjective meaning abhorrent or disgusting.

So we have;

  1. A foul deed;
  2. A foul stench; or,
  3. A foul play;

From where we get the noun, foul, meaning, in turn:

  1. To make shocking to the mind. As in, we all thought the bloody murder was foul;
  2. To be smelly, or on the nose. As in, your armpits are foul, go wash them; or,
  3. An illegal or unfair play. As in, the batter stuck the ball but it went off field and was a foul.

And Fell?

  1. Fell is the past tense of fall, sure, as is, I fell on my arse and broke my tail bone;
  2. It is also the verb, to fell, that is causing something to fall, as in, the lumberjack fell the tree causing it to fall;
  3. But perhaps most interestingly, it is an adjective meaning dangerous, wicked, cruel, or deadly, as in, the murderer spiced my drink with fell poison, upon which I did fall to the ground.This last meaning is little used and can most clearly be thought of as the nominative of felon, ie. when naming something particularly felonious. So for example we might say, of the felons that escaped prison, only one, a notoriously fell man, remained at large. 

It is in this final sense that we get the phrase, one fell swoop, meaning quickly, suddenly and dangerously so.

Like a lot of these historical phrases of uncertain origin, Shakespeare is a likely candidate.

In a particularly memorable and heartfelt moment, Macduff upon hearing that Macbeth has had his children and his wife killed, cries:

“All my pretty ones?
Did you say all? — O, hell-kite! All?
What, all my pretty chickens and their dam
At one fell swoop?”

Macbeth (4.3.2099-2102)

It is some startling imagery. That Macbeth like a hell hawk has swooped down and snatched Macduff’s children (the chickens) and their dam (their demoiselle, or damsel, their mother).


Perhaps this imagery is how the confusion occurs.

A fowl swoop seems only natural, that a fowl might swoop, and indeed Macbeth’s fell swoop is in imagery at least a fowl one, it is also entirely conceivably a foul one.

Further I supposed we could imagine a foul fowl swoop, say a magpie attacking you from behind .

Yes, there is nothing wrong with saying a foul swoop: a particularly horrid swoop; or fowl swoop, being the swoop made by a pheasant, however I would absolutely avoid them even when you mean exactly that, and use only fell swoop to mean something that happens dangerously and wickedly, for that is it’s meaning.

Perhaps even quote a bit of Macbeth.


Eastwood, K. (2016, February 16). Magpies: Avian air raiders. Retrieved November 25, 2016, from
The Free Dictionary. (2016). fell - definition of fell in English. The Free Dictionary.
Dahl, R., & Blake, Q. (2002). Danny the champion of the world (Rev. ed). New York: A.A. Knopf.